لا توجد نتائج مطابقة لـ اللغة التطبيقية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي اللغة التطبيقية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Sin embargo, mi delegación observa que la aplicación del multilingüismo en el contexto de las Naciones Unidas no corresponde a la universalidad o a la diversidad cultural.
    ولكن وفدي يلاحظ أن تطبيق تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة لا يتساوى مع العالمية أو التعددية الثقافية.
  • El Servicio se encarga de las actividades de este subprograma, entre las que figuran: a) la administración de los enlaces entre la red interna y la red pública, el acceso remoto y las vídeo y teleconferencias y la red interna de teléfono y fax; b) el mantenimiento de la Intranet y la Internet; c) la gestión de la Red de Datos del Área Metropolitana; d) el suministro de acceso seguro a Internet; e) la gestión de los servidores de archivos y aplicaciones del Centro de Control de Redes y f) la gestión de los servicios informáticos y los servicios a usuarios finales destinados a la División de Administración y sus clientes.
    والدائرة مسؤولة عن الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي، والتي تشمل: (أ) إدارة الوصلات بين الشبكة الداخلية والشبكة العامة، وإتاحة الدخول من بُعد والتحاور بالفيديو والهاتف من بُعد، والشبكة الداخلية للهواتف وأجهزة الفاكس؛ (ب) صيانة شبكتي الإنترانت والإنترنت؛ (ج) إدارة شبكة بيانات المنطقة المتروبولية؛ (د) توفير الاستعمال الآمن للإنترنت؛ (هـ) إدارة حواسيب خدمة اللغات والتطبيقات في مركز مراقبة الشبكة؛ (و) إدارة الحواسيب المكتبية وتقديم خدمات مساعدة المستعملين لشعبة الشؤون الإدارية وعملائها.
  • vi) El incentivo para el aprendizaje de idiomas o la prima de idiomas no deben ser aplicables al uso de la lengua materna ni al personal de idiomas;
    '6` ولا ينبغي تطبيق بدل اللغات أو حافز اللغات على استخدام اللغة الأم أو على موظفي اللغات؛
  • Echando mano de las escuelas públicas y misioneras, de la conversión religiosa, la imposición de una lengua nacional y de la aplicación de un currículo escolar uniforme, muchos Estados promovieron la asimilación cultural de los niños indígenas, con la expectativa de que después de una o dos generaciones ya no habría población indígena en sus países.
    وعمدت دول كثيرة إلى تعزيز الإدماج الثقافي لأطفال الشعوب الأصلية، عن طريق المدارس العامة والتبشيرية، والتحول من دين إلى آخر، وفرض لغة وطنية واحدة، وتطبيق مناهج دراسية موحدة، راجية من ذلك اختفاء السكان الأصليين فيها بمرور جيل أو جيلين.
  • El autor sostiene que "podrían" haber existido otras razones para el requisito del idioma y se remite a un reportaje presentado en un programa de televisión en el que se demostró que Fair Insurance A/S ofrecía seguros más caros a los extranjeros que a los daneses.
    ويزعم مقدم الالتماس أنه "ربما" كانت هناك أسباب أخرى استوجبت تطبيق معيار اللغة، ويشير إلى حالة اختبارية عرضها برنامج تلفزيوني بينت أن شركة التأمين قدمت التأمين لأحد الأفراد من أصل غير دانمركي بسعرٍ أعلى مما تقدمه لأي شخص دانمركي الأصل.